Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  179

His actis consternatus ac prorsus obstupidus ad balneas me refero, prudentis condiscipuli valido consilio et nummis simul privatus et cena, lautusque ad hospitium milonis ac dehinc cubiculum me reporto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lias938 am 27.11.2014
Nachdem dies geschehen war, niedergeschlagen und völlig betäubt, begebe ich mich auf Rat meines umsichtigen Mitstudenten, der mich zugleich Geldes und Abendessens beraubt hatte, in die Bäder, und nach dem Waschen trage ich mich zurück in die Unterkunft des Milo und von dort in mein Schlafgemach.

von eliana963 am 18.09.2024
Nachdem all dies geschehen war, erschüttert und völlig perplex, begab ich mich in die Bäder, nachdem ich dank des überzeugenden Rates meines schlauen Mitschülers sowohl mein Geld als auch mein Abendessen verloren hatte. Nach dem Waschen machte ich mich auf den Weg zu Milos Haus und dann in mein Zimmer.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
actis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
actum: Tat, Handlung
consternatus
consternare: scheu machen, ängstigen
consternatus: EN: dismayed, confused, confounded, in consternation
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
obstupidus
obstupidus: starr
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
balneas
balnea: EN: baths (pl.)
me
me: mich
refero
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
prudentis
prudens: klug, erfahren
condiscipuli
condiscipulus: Mitschüler
valido
validus: gesund, kräftig, stark
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
et
et: und, auch, und auch
nummis
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
privatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
et
et: und, auch, und auch
cena
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
cenare: speisen, essen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
lautusque
lavare: waschen, baden
lautus: sauber, gewaschen, nett, fashionable
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hospitium
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
milonis
milo: EN: Milo
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, henceforth, from here/now on, after that, thereupon
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
me
me: mich
reporto
reportare: zurücktragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum