Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  163

His ego auditis mores atque parsimoniam ratiocinans milonis volensque me artius ei conciliare: nihil inquam rerum istarum, quae itineris ubique nos comitantur, indigemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa.v am 30.04.2020
Nachdem ich diese Dinge vernommen hatte, überlegte ich, den Charakter und die Sparsamkeit von Milo betrachtend, und wünschte, mich ihm enger zu verbinden: Wir bedürfen keiner dieser Dinge, die uns auf der Reise überall begleiten.

von anastasia.933 am 30.06.2024
Nach diesen Überlegungen zu Milos bescheidener und sparsamer Natur und in dem Wunsch, ihm näher zu kommen, sagte ich: Wir brauchen keines dieser Reiseutensilien, die wir ständig mit uns herumtragen.

Analyse der Wortformen

artius
arte: eng, dicht, fest, straff, scharf, geschickt, kunstvoll
artius: enger, dichter, strenger, genauer
artus: Gelenk, Glied, Körperteil, eng, geschlossen, knapp, kurz, streng
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
auditis
audire: hören, zuhören, vernehmen, wahrnehmen, verstehen, Gehör schenken, gewähren
comitantur
comitare: begleiten, sich anschließen, geleiten, teilnehmen an
conciliare
conciliare: vereinigen, versöhnen, zusammenführen, gewinnen, erwerben, vermitteln, geneigt machen
conciliaris: konziliar, zu einer Versammlung gehörig, Rats-
ego
ego: ich, meiner
ei
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
ei: ach, weh, leider, o weh
his
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
indigemus
indicere: ankündigen, ansagen, erklären, festsetzen, auferlegen, mangeln, benötigen, fehlen, bedürfen, nötig haben
indicare: anzeigen, hinweisen, andeuten, zeigen, verraten, aufdecken, beschuldigen
inquam
inquam: ich sage, sagte ich
inquiam: sagen, sprechen, bemerken, erklären
istarum
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
istic: dieser, jener, der da, der von dir, dort, da, an jenem Ort, in dieser Sache
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch, Gang, Fahrt
me
me: mich, meiner, mir
milonis
milo: Milo
mores
mos: Brauch, Sitte, Gewohnheit, Gepflogenheit, Art, Charakter, Moral, Sitten
nihil
nihil: nichts
nos
nos: wir, uns
parsimoniam
parsimonia: Sparsamkeit, Wirtschaftlichkeit, Genügsamkeit, Mäßigkeit
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
ratiocinans
ratiocinari: rechnen, kalkulieren, überlegen, folgern, vernünftig denken
rerum
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
ubique
ubique: überall, allenthalben, wo auch immer, an jedem Ort
volensque
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volens: willig, geneigt, wohlgesinnt, günstig, freiwillig, absichtlich, vorsätzlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum