Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  163

His ego auditis mores atque parsimoniam ratiocinans milonis volensque me artius ei conciliare: nihil inquam rerum istarum, quae itineris ubique nos comitantur, indigemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa.v am 30.04.2020
Nachdem ich diese Dinge vernommen hatte, überlegte ich, den Charakter und die Sparsamkeit von Milo betrachtend, und wünschte, mich ihm enger zu verbinden: Wir bedürfen keiner dieser Dinge, die uns auf der Reise überall begleiten.

von anastasia.933 am 30.06.2024
Nach diesen Überlegungen zu Milos bescheidener und sparsamer Natur und in dem Wunsch, ihm näher zu kommen, sagte ich: Wir brauchen keines dieser Reiseutensilien, die wir ständig mit uns herumtragen.

Analyse der Wortformen

artius
arte: eng, dicht, straff
artius: EN: sound in mind and body
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auditis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
comitantur
comitare: begleiten, einhergehen
conciliare
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
conciliaris: EN: concillary, of council
ego
ego: ich
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
indigemus
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
istarum
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
me
me: mich
milonis
milo: EN: Milo
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nihil
nihil: nichts
nos
nos: wir, uns
parsimoniam
parsimonia: Sparsamkeit, thrift, parsimony, temperance
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratiocinans
ratiocinari: rechnen, rechnen, calculate
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ubique
ubique: überall, wo auch immer
volensque
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, welcome

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum