Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  015

Et tamen athenis proxime et ante poecilen porticum isto gemino obtutu circulatorem aspexi equestrem spatham praeacutam mucrone infesto devorasse, ac mox eundem, invitamento exiguae stipis venatoriam lanceam, qua parte minatur exitium, in ima viscera condidisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.j am 25.02.2023
Und dennoch beobachtete ich kürzlich in Athen, nahe der Bemalten Halle, mit eigenen Augen, wie ein Straßenkünstler zu Pferd ein messerscharf geschliffenes Kavallerie-Schwert bis zu seiner gefährlichen Spitze verschlang und dann, für eine kleine Gebühr, dieselbe Person einen Jagdspeer tief in sein Inneres stieß, und zwar an seiner tödlichsten Stelle.

von aliyah.h am 01.10.2018
Und dennoch sah ich jüngst in Athen, vor der Poecile-Säulenhalle, mit zweifachem Blick, wie ein reitender Gaukler ein Ross-Schwert mit drohend geschärfter Spitze verschlang, und kurz darauf eben diesen Mann, gegen geringe Bezahlung, eine Jagdlanze, mit welcher er den Tod bedroht, in die tiefsten Eingeweide stoßen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aspexi
aspicere: ansehen, anblicken
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
circulatorem
circulator: Trödler, Marktschreier
condidisse
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
devorasse
devorare: verschlingen
equestrem
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
Et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
exiguae
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
gemino
geminare: EN: double
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
ima
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infesto
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
invitamento
invitamentum: Lockmittel
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
lanceam
lancea: Lanze
minatur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
mox
mox: bald
mucrone
mucro: Degen, Dolch
obtutu
obtutus: das Anschauen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
porticum
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
praeacutam
praeacutus: vorn zugespitzt, pointed
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spatham
spatha: Weberblatt
stipis
stips: Geldbeitrag
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
venatoriam
venatorius: Jägerhut
viscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum