Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I) (1)  ›  015

Et tamen athenis proxime et ante poecilen porticum isto gemino obtutu circulatorem aspexi equestrem spatham praeacutam mucrone infesto devorasse, ac mox eundem, invitamento exiguae stipis venatoriam lanceam, qua parte minatur exitium, in ima viscera condidisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aspexi
aspicere: ansehen, anblicken
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
gemino
geminare: EN: double
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
circulatorem
circulator: Trödler, Marktschreier, EN: itinerant performer/vendor
condidisse
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
devorasse
devorare: verschlingen
equestrem
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
Et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
exiguae
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
ima
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infesto
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
invitamento
invitamentum: Lockmittel, EN: inducement
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, EN: thither, to you, to where you are
lanceam
lancea: Lanze, EN: lance
minatur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
mox
mox: bald
mucrone
mucro: Degen, Dolch
obtutu
obtutus: das Anschauen, EN: gaze
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
porticum
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, EN: colonnade, covered walk
praeacutam
praeacutus: vorn zugespitzt, EN: sharpened, pointed
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spatham
spatha: Weberblatt, EN: flat stirrer
stipis
stips: Geldbeitrag, EN: small offering
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
venatoriam
venatorius: Jägerhut, EN: hunter's
viscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum