Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  219

Aeneas mortem contra praesensque minatur exitium, si quisquam adeat, terretque trementis excisurum urbem minitans et saucius instat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von casper.r am 10.12.2023
Aeneas droht mit Tod und unmittelbarer Vernichtung, falls jemand sich nähern sollte, und er schüchtert die Zitternden ein, indem er androht, die Stadt niederzumetzeln, und verwundet dringt er weiter vor.

von kimberley.i am 19.10.2013
Obwohl verwundet, droht Aeneas, jeden zu töten, der sich nähert, und alles sofort zu zerstören. Er verängstigt seine zitternden Feinde mit Warnungen, ihre Stadt zu zerreißen, und drängt unaufhaltsam weiter.

Analyse der Wortformen

adeat
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
Aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
et
et: und, auch, und auch
excisurum
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
instat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
minatur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minitans
minitare: drohen (etwas zu tun)
mortem
mors: Tod
praesensque
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
que: und
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
saucius
saucius: verwundet
si
si: wenn, ob, falls
terretque
que: und
terrere: erschrecken
trementis
tremere: zittern
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum