Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  406

Vitellius litteras ad titianum fratrem othonis composuit, exitium ipsi filioque eius minitans ni incolumes sibi mater ac liberi servarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlotte956 am 04.06.2016
Vitellius schrieb an Titianus, den Bruder von Otho, und drohte, ihn und seinen Sohn zu töten, falls seine Mutter und Kinder nicht sicher blieben.

von neo.r am 03.08.2020
Vitellius verfasste Briefe an Titianus, den Bruder von Otho, und drohte ihm und seinem Sohn mit der Vernichtung, es sei denn, seine Mutter und Kinder würden ihm unversehrt erhalten bleiben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
composuit
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
filioque
filius: Kind, Sohn, Junge
que: und
fratrem
frater: Bruder
incolumes
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
litteras
littera: Buchstabe, Brief
mater
mater: Mutter
minitans
minitare: drohen (etwas zu tun)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
othonis
otho: EN: Otho
servarentur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sibi
sibi: sich, ihr, sich
titianum
anus: alte Frau, Greisin; After
titius: Titius
titus: EN: Titus
Vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum