Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  405

Utrisque frustra fuit, vitellianis inpune, per tantam hominum multitudinem mutua ignorantia fallentibus: othoniani novitate vultus, omnibus in vicem gnaris, prodebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.865 am 21.03.2023
Der Versuch schlug für beide Seiten fehl: Die Anhänger Vitellius' konnten unerkannt bleiben und sich mühelos in der riesigen Menschenmenge verstecken, da niemand jemanden erkannte, während Othos Leute leicht zu erkennen waren, weil ihre Gesichter in einer Gruppe fremd wirkten, in der alle einander kannten.

von justin.q am 03.01.2024
Für beide war es vergebens: Die Vitelliani blieben ungestraft, indem sie durch eine so große Menschenmenge mittels gegenseitiger Unkenntnis täuschten; die Othoniani wurden durch die Neuheit ihrer Gesichter verraten, da alle einander bekannt waren.

Analyse der Wortformen

Utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vitellianis
anus: alte Frau, Greisin; After
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter
vitellus: Kälbchen, Eidotter, yolk of egg
inpune
inpune: EN: with impunity
inpunis: EN: unpunished
per
per: durch, hindurch, aus
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
mutua
mutuare: leihen, borgen
mutuus: geborgt, gegenseitig
ignorantia
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorantia: Unkenntnis
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
fallentibus
fallere: betrügen, täuschen
othoniani
anus: alte Frau, Greisin; After
otho: EN: Otho
novitate
novitas: Neuheit, Reue
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
gnaris
gnarus: kundig
prodebantur
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum