Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I) (3)  ›  143

Ad haec ego risum subicio: benigne inquam et prospicue demeas meus in me consuluit, qui peregrinaturum tali viro conciliavit, in cuius hospitio nec fumi nec nidoris nebulam vererer ; et cum dicto modico secus progressus ostium accedo et ianuam firmiter oppessulatam pulsare vocaliter incipio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accedo
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accedo: herantreten, herankommen
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
benigne
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
conciliavit
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
consuluit
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demeas
demeare: EN: descend, go down
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
et
et: und, auch, und auch
firmiter
firmiter: EN: really, strongly, firmly
fumi
fumus: Dampf, Rauch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
ianuam
ianua: Zugang, Tür, Haustür, Eingang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incipio
incipere: beginnen, anfangen
vocaliter
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
meus
meus: mein
modico
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
nebulam
nebula: Nebel, Dunst, EN: mist, fog
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nidoris
nidor: Bratenduft, EN: rich, strong smell, fumes
ostium
ostium: Tür, Eingang
peregrinaturum
peregrinari: reisen
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, EN: advance, progress
pulsare
pulsare: schlagen, klopfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
risum
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln, EN: laughter
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
subicio
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
vererer
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vocaliter
vocalis: stimmbegabt, klangvoll, Vokal, EN: able to speak
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum