Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  141

Inibi iste milo deversatur ampliter nummatus et longe opulentus verum extremae avaritiae et sordis infimae infamis homo, foenus denique copiosum sub arrabone auri et argenti crebriter exercens, exiguo lare inclusus et aerugini semper intentus, cum uxorem etiam calamitatis suae comitem habeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena.o am 29.07.2019
Hier wohnt dieser Milo, reichlich begütert und weithin wohlhabend, aber berüchtigt für seine extreme Habgier und niedrigste Gesinnung, der überdies häufig umfangreiche Wucherzinsen unter Sicherstellung von Gold und Silber betreibt, eingeschlossen in einer kleinen Behausung und stets auf Hortung bedacht, obwohl er sogar eine Ehefrau als Gefährtin seines Elends hat.

von phillip.v am 31.03.2018
Hier lebt Milo, ein Mann mit reichlich Geld und großem Vermögen, aber berüchtigt für seine extreme Habgier und erbärmliche Geizhalsigkeit. Er betreibt regelmäßig Geldverleih zu hohen Zinsen und nimmt Gold und Silber als Sicherheit. Er haust in einem winzigen Haus und ist ständig besessen von seinem Reichtum, obwohl er eine Frau hat, die in seinem elenden Dasein mit ihm zusammenlebt.

Analyse der Wortformen

aerugini
aerugo: EN: rust of copper, verdigris
ampliter
ampliter: EN: in liberal manner, generously, handsomely
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arrabone
arrabo: Unterpfand, earnest money, deposit, pledge
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
calamitatis
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
comitem
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
copiosum
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
crebriter
crebriter: EN: repeatedly
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
deversatur
deversari: EN: lodge, stay, have lodgings
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercens
exercens: EN: operator
exercere: üben, ausüben, trainieren
exiguo
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
extremae
exter: ausländich, fremd, außen liegend
foenus
foenus: EN: interest (on capital), usury
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
homo
homo: Mann, Mensch, Person
inclusus
includere: einschließen, verhaften, einsperren
infamis
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
infimae
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface
Inibi
inibi: gerade da
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
iste
iste: dieser (da)
lare
lar: der Lar
laros: EN: gull
larus: EN: gull
lavare: waschen, baden
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
milo
milo: EN: Milo
nummatus
nummatus: reich
opulentus
opulentus: reich, mächtig
semper
semper: immer, stets
sordis
sordes: Schmutz, dirt, uncleanness, squalor
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sub
sub: unter, am Fuße von
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum