Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  141

Inibi iste milo deversatur ampliter nummatus et longe opulentus verum extremae avaritiae et sordis infimae infamis homo, foenus denique copiosum sub arrabone auri et argenti crebriter exercens, exiguo lare inclusus et aerugini semper intentus, cum uxorem etiam calamitatis suae comitem habeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena.o am 29.07.2019
Hier wohnt dieser Milo, reichlich begütert und weithin wohlhabend, aber berüchtigt für seine extreme Habgier und niedrigste Gesinnung, der überdies häufig umfangreiche Wucherzinsen unter Sicherstellung von Gold und Silber betreibt, eingeschlossen in einer kleinen Behausung und stets auf Hortung bedacht, obwohl er sogar eine Ehefrau als Gefährtin seines Elends hat.

von phillip.v am 31.03.2018
Hier lebt Milo, ein Mann mit reichlich Geld und großem Vermögen, aber berüchtigt für seine extreme Habgier und erbärmliche Geizhalsigkeit. Er betreibt regelmäßig Geldverleih zu hohen Zinsen und nimmt Gold und Silber als Sicherheit. Er haust in einem winzigen Haus und ist ständig besessen von seinem Reichtum, obwohl er eine Frau hat, die in seinem elenden Dasein mit ihm zusammenlebt.

Analyse der Wortformen

Inibi
inibi: gerade da
iste
iste: dieser (da)
milo
milo: EN: Milo
deversatur
deversari: EN: lodge, stay, have lodgings
ampliter
ampliter: EN: in liberal manner, generously, handsomely
nummatus
nummatus: reich
et
et: und, auch, und auch
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
opulentus
opulentus: reich, mächtig
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
extremae
exter: ausländich, fremd, außen liegend
avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
et
et: und, auch, und auch
sordis
sordes: Schmutz, dirt, uncleanness, squalor
infimae
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface
infamis
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
homo
homo: Mann, Mensch, Person
foenus
foenus: EN: interest (on capital), usury
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
copiosum
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
sub
sub: unter, am Fuße von
arrabone
arrabo: Unterpfand, earnest money, deposit, pledge
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
et
et: und, auch, und auch
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
crebriter
crebriter: EN: repeatedly
exercens
exercens: EN: operator
exercere: üben, ausüben, trainieren
exiguo
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
lare
lar: der Lar
laros: EN: gull
larus: EN: gull
lavare: waschen, baden
inclusus
includere: einschließen, verhaften, einsperren
et
et: und, auch, und auch
aerugini
aerugo: EN: rust of copper, verdigris
semper
semper: immer, stets
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
calamitatis
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
comitem
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum