Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  093

Haec orantibus legatis commemorat caesar: eodem tempore superiore anno bellovacos ceterasque galliae civitates suscepisse bellum: pertinacissime hos ex omnibus in sententia permansisse neque ad sanitatem reliquorum deditione esse perductos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico.u am 11.01.2022
Den Gesandten, die diese Dinge vorbrachten, erinnert Caesar: Zur gleichen Zeit im Vorjahr hatten die Bellovaker und die anderen Staaten Galliens den Krieg begonnen; diese waren von allen am hartnäckigsten in ihrer Haltung geblieben und waren durch die Unterwerfung der anderen nicht zur Vernunft gebracht worden.

von pauline.h am 23.12.2016
Während die Gesandten diese Bitten vorbrachten, erinnerte Caesar sie daran, dass im selben Zeitraum im vergangenen Jahr die Bellovaker und andere gallische Stämme einen Krieg begonnen hatten. Die Bellovaker waren von allen die hartnäckigsten geblieben und hatten im Gegensatz zu den anderen, die sich ergaben, sich geweigert, zur Vernunft zu kommen.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
orantibus
orare: beten, bitten um, reden
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
commemorat
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
eodem
eodem: ebendahin
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
bellovacos
bellovacus: EN: Bellovaci, tribe of Gallia Belgica (near Rouen in Normandy) - Caesar
ceterasque
ceterus: übriger, anderer
que: und
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
suscepisse
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
pertinacissime
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
simus: plattnasig
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
permansisse
permanere: verbleiben
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
sanitatem
sanitas: Gesundheit, reason
reliquorum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
deditione
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perductos
perducere: herumführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum