Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (1)  ›  009

Omni gallia devicta caesar cum a superiore aestate nullum bellandi tempus intermisisset militesque hibernorum quiete reficere a tantis laboribus vellet, complures eodem tempore civitates renovare belli consilia nuntiabantur coniurationesque facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
bellandi
bellare: Krieg führen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
coniurationesque
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
devicta
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
eodem
eodem: ebendahin
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gallia
gallia: Gallien, EN: Gaul
hibernorum
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
intermisisset
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
militesque
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nuntiabantur
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
Omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
militesque
que: und
quiete
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quiete: EN: quietly, peacefully, calmly, serenely
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
reficere
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
renovare
renovare: erneuern
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum