Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  008

Sed ego nimirum, dum omnes excusationis causas colligo ne cum caesare conferar, hoc ipsum crimen arrogantiae subeo, quod me iudicio cuiusquam existimem posse cum caesare comparari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von artur.q am 13.11.2023
Aber ich, während ich alle Entschuldigungsgründe sammle, um nicht mit Caesar verglichen zu werden, unterliege gerade dieser Anklage der Arroganz, weil ich denke, dass ich nach irgendjemandes Urteil mit Caesar verglichen werden könnte.

von justus.f am 26.05.2023
Aber natürlich mache ich mich, während ich alle möglichen Ausreden sammle, um nicht mit Caesar verglichen zu werden, gerade selbst der Anmaßung schuldig, auch nur zu denken, dass mich jemand mit Caesar vergleichen könnte.

Analyse der Wortformen

arrogantiae
arrogantia: Hochmut, arrogance, conceit, haughtiness
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
colligo
colligare: zusammenheften, connect, unite/unify
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
comparari
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
conferar
conferre: zusammentragen, vergleichen
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ego
ego: ich
excusationis
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
existimem
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
me
me: mich
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nimirum
nimirum: allerdings, freilich, dennoch
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Sed
sed: sondern, aber
subeo
subire: auf sich nehmen
cuiusquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum