Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  085

Victi tamen perculsique maiore parte amissa consternati profugiunt partim silvis petitis, partim flumine, qui tamen in fuga a nostris acriter insequentibus conficiuntur, cum interim nulla calamitate victus correus excedere proelio silvasque petere aut invitantibus nostris ad deditionem potuit adduci, quin fortissime proeliando compluresque vulnerando cogeret elatos iracundia victores in se tela conicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mats928 am 18.01.2019
Besiegt und zerschmettert, nachdem sie den Großteil ihrer Kräfte verloren hatten, flohen sie in Panik, einige in den Wald und andere zum Fluss. Doch selbst während ihrer Flucht verfolgten unsere Truppen sie erbarmungslos und machten sie nieder. Inzwischen blieb Correus ungebrochen von der Niederlage und weigerte sich, die Schlacht zu verlassen oder Zuflucht im Wald zu suchen, und ließ sich trotz unserer Angebote nicht zum Aufgeben überreden. Stattdessen kämpfte er mit unglaublicher Tapferkeit weiter, verwundete mehrere Männer, bis er die Sieger, von Wut getrieben, zwang, ihre Waffen gegen ihn zu richten.

von lennardt.f am 21.05.2019
Die Besiegten, geschlagen und mit dem größten Teil ihrer Streitkräfte verloren, verzweifelt fliehend, suchen teils die Wälder, teils den Fluss. Diejenigen, die fliehen, werden von unseren Männern scharf verfolgend gleichwohl vernichtet. Indes konnte Correus, von keinem Unglück besiegt, weder aus der Schlacht weichen und die Wälder aufsuchen noch sich von unseren Männern zur Aufgabe einladen lassen. Vielmehr zwang er, tapferst kämpfend und mehrere verwundend, die Sieger, von Wut getrieben, Waffen auf ihn zu werfen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduci
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
calamitate
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
cogeret
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
compluresque
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
que: und
conficiuntur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conicere
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
consternati
consternare: scheu machen, ängstigen
consternatus: EN: dismayed, confused, confounded, in consternation
correus
correus: EN: joint defendant
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
elatos
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fortissime
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insequentibus
insequi: folgen, verfolgen
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
invitantibus
invitare: einladen
iracundia
iracundia: Jähzorn, hot temper
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
perculsique
percellere: an etwas schlagen
que: und
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petitis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proeliando
proeliari: kämpfen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
profugiunt
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quin
quin: dass, warum nicht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
silvasque
que: und
silva: Wald
silvis
silva: Wald
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
Victi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
victores
victor: Sieger
victus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vulnerando
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum