Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (2)  ›  089

Victi tamen perculsique maiore parte amissa consternati profugiunt partim silvis petitis, partim flumine qui tamen in fuga a nostris acriter insequentibus conficiuntur , eum interim nulla calamitate victus correus excedere proelio silvasque petere aut invitantibus nostris ad deditionem potuit adduci, quin fortissime proeliando compluresque vulnerando cogeret elatos iracundia victores in se tela conicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduci
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
calamitate
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
cogeret
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
compluresque
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
conficiuntur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conicere
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
consternati
consternare: scheu machen, ängstigen
consternatus: EN: dismayed, confused, confounded, in consternation
correus
correus: EN: joint defendant
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
elatos
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, EN: raised, reaching high level
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fortissime
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insequentibus
insequi: folgen, verfolgen
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
invitantibus
invitare: einladen
iracundia
iracundia: Jähzorn, EN: irascibility, hot temper
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim
partim: teils, zum Teil, EN: partly, for the most part
perculsique
percellere: an etwas schlagen
petitis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proeliando
proeliari: kämpfen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
profugiunt
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
perculsique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
qui
quire: können
silvis
silva: Wald
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
victores
victor: Sieger
victus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
Victi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vulnerando
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum