Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  087

Omnes nostras pabulationes frumentationesque observabat dispersosque, cum longius necessario procederent, adoriebatur magnoque incommodo adficiebat, etsi, quantum ratione provideri poterat, ab nostris occurrebatur, ut incertis temporibus diversisque itineribus iretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara.z am 07.06.2020
Er beobachtete alle unsere Fouragierungszüge und Getreidesammlungen und griff unsere verstreuten Truppen an, wenn sie zu weit vordrangen, und verursachte ihnen erhebliche Schwierigkeiten. Unsere Männer versuchten jedoch, dem entgegenzuwirken, indem sie vorausschauend planten, zu unregelmäßigen Zeiten auszurücken und unterschiedliche Routen zu nehmen.

Analyse der Wortformen

Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pabulationes
pabulatio: Futter holen
frumentationesque
frumentatio: das Getreideholen
que: und
observabat
observare: beobachten, beachten
dispersosque
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
longius
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
necessario
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessario: notwendig, without option
procederent
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
adoriebatur
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague)
magnoque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
incommodo
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodus: unbequem
adficiebat
adficere: befallen
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
provideri
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ab
ab: von, durch, mit
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
occurrebatur
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
incertis
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
diversisque
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
que: und
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
iretur
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum