Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  183

Ut in eiusmodi difficultatibus, quantum diligentia provideri poterat providebatur, ut potius in nocendo aliquid praetermitteretur, etsi omnium animi ad ulciscendum ardebant, quam cum aliquo militum detrimento noceretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von moritz956 am 04.04.2018
Wie in Schwierigkeiten dieser Art, soweit durch Sorgfalt vorgesorgt werden konnte, wurde vorgesorgt, sodass eher etwas bei der Schädigung übersehen würde, obwohl die Geister aller vor Rachedurst brannten, als dass Schaden mit einem Verlust an Soldaten verursacht würde.

von anne908 am 28.05.2015
Angesichts dieser schwierigen Umstände ergriffen sie alle möglichen Vorsichtsmaßnahmen und zogen es vor, einige Gelegenheiten, dem Feind zu schaden, auszulassen - obwohl alle begierig auf Rache waren - als Verluste unter ihren eigenen Soldaten zu riskieren.

Analyse der Wortformen

in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eiusmodi
eiusmodi: derartig, so beschaffen
difficultatibus
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
diligentia
diligere: lieben, hochachten, achten
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
provideri
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
providebatur
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nocendo
nocere: schaden
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
praetermitteretur
praetermittere: vorübergehen lassen
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ulciscendum
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
ardebant
ardere: brennen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aliquo
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
noceretur
nocere: schaden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum