Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  166

Catuvolcus, rex dimidiae partis eburonum, qui una cum ambiorige consilium inierat, aetate iam confectus, cum laborem aut belli aut fugae ferre non posset, omnibus precibus detestatus ambiorigem, qui eius consilii auctor fuisset, taxo, cuius magna in gallia germaniaque copia est, se exanimavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy902 am 27.06.2014
Catuvolcus, König der Hälfte der Eburonen, der zusammen mit Ambiorix den Plan geschmiedet hatte, nunmehr vom Alter geschwächt, als er die Mühsal des Krieges oder der Flucht nicht mehr ertragen konnte, verfluchte Ambiorix, den Urheber dieses Plans, mit allen Arten von Verwünschungen und tötete sich mit Eibe, von der es in Gallien und Germanien große Mengen gibt.

von fatima941 am 06.03.2023
Catuvolcus, der die Hälfte des Eburonenstammes beherrschte und sich mit Ambiorix dem Plan angeschlossen hatte, war nun zu alt und schwach, um entweder zu kämpfen oder zu fliehen. Nachdem er Ambiorix mit allen ihm bekannten Flüchen belegt hatte, weil dieser den Plan ausgeheckt hatte, nahm er sich mit Gift von der Eibe das Leben - einer Pflanze, die in Gallien und Germanien reichlich wächst.

Analyse der Wortformen

aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
ambiorige
ambiorix: EN: Ambiorix, a chief of the Eburones, a tribe of Gaul, central Normandy - Caesar
ambiorigem
ambiorix: EN: Ambiorix, a chief of the Eburones, a tribe of Gaul, central Normandy - Caesar
auctor
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
confectus
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detestatus
detestare: verwünschen, verfluchen, verabscheuen
dimidiae
dimidius: halb
dimidia: Hälfte, halb
eburonum
eburones: EN: Eburones, tribe of north Gaul - Caesar
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exanimavit
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fugae
fuga: Flucht
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
germaniaque
que: und
germania: Deutschland, Germanien
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inierat
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
partis
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
precibus
prex: Bitte, Gebet
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
rex
rex: König
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
taxo
taxus: Taxus
taxare: einschätzen, assess the worth of
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum