Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  094

Cassivellaunus, ut supra demonstravimus, omni deposita spe contentionis dimissis amplioribus copiis milibus circiter quattuor essedariorum relictis itinera nostra servabat paulumque ex via excedebat locisque impeditis ac silvestribus sese occultabat, atque eis regionibus quibus nos iter facturos cognoverat pecora atque homines ex agris in silvas compellebat et, cum equitatus noster liberius praedandi vastandique causa se in agros eiecerat, omnibus viis semitisque essedarios ex silvis emittebat et magno cum periculo nostrorum equitum cum eis confligebat atque hoc metu latius vagari prohibebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedict9938 am 27.04.2019
Cassivellaunus, wie wir oben dargelegt haben, nachdem alle Hoffnung auf Kampf aufgegeben war, seine größeren Streitkräfte entlassen hatte und etwa viertausend Streitwagenkämpfer zurückgelassen hatte, beobachtete unsere Bewegungen und wich ein wenig von der Straße zurück und verbarg sich in schwer zugänglichen und bewaldeten Gebieten. In jenen Regionen, durch die er erfahren hatte, dass wir marschieren würden, trieb er Vieh und Menschen von den Feldern in die Wälder und sandte, als unsere Reiterei sich freier zum Plündern und Verwüsten in die Felder gestürzt hatte, von allen Wegen und Pfaden Streitwagenkämpfer aus den Wäldern hervor und griff sie mit großer Gefahr für unsere Reiter an und verhinderte durch diese Furcht, dass sie sich weiter ausbreiteten.

Analyse der Wortformen

Cassivellaunus
cassivellaunus: EN: Cassiveellaunus, Commander of forces of Britons - Caesar
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
demonstravimus
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
deposita
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
spe
spes: Hoffnung
contentionis
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
dimissis
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
amplioribus
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
quattuor
quattuor: vier
essedariorum
essedarius: Wagenkämpfer, soldier fighting from a chariot
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
servabat
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
paulumque
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
excedebat
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
locisque
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
que: und
impeditis
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
silvestribus
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestris: bewaldet, covered with woods
silvestre: EN: woodlands (pl.), woods
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
occultabat
occultare: verbergen, verstecken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nos
nos: wir, uns
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
facturos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
cognoverat
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
pecora
pecus: Vieh, Schaf
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
silvas
silva: Wald
compellebat
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
liberius
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
praedandi
praedare: rauben, plündern
vastandique
que: und
vastare: verwüsten, ruinieren
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
eiecerat
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
viis
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
semitisque
que: und
semita: schmaler Fußweg
essedarios
essedarius: Wagenkämpfer, soldier fighting from a chariot
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
silvis
silva: Wald
emittebat
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
et
et: und, auch, und auch
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
periculo
periculum: Gefahr
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
equitum
eques: Reiter, Ritter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
confligebat
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
latius
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latius: EN: Latin
vagari
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
prohibebat
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum