Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  105

Dum haec in his locis geruntur, cassivellaunus ad cantium, quod esse ad mare supra demonstravimus, quibus regionibus quattuor reges praeerant, cingetorix, carvilius, taximagulus, segovax, nuntios mittit atque eis imperat uti coactis omnibus copiis castra navalia de improviso adoriantur atque oppugent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah.r am 25.03.2019
Während all dies geschah, sandte Cassivellaunus Boten nach Kent, das, wie ich zuvor erwähnt habe, nahe dem Meer liegt. Diese Region wurde von vier Königen beherrscht: Cingetorix, Carvilius, Taximagulus und Segovax. Er befahl ihnen, alle ihre Kräfte zu sammeln und einen Überraschungsangriff auf das Marinelager durchzuführen.

von tilda.q am 05.08.2015
Während diese Dinge an diesen Orten geschahen, sendet Cassivellaunus Boten nach Kantium, das wir zuvor als nahe der See bezeichnet haben, in dessen Regionen vier Könige herrschten: Cingetorix, Carvilius, Taximagulus und Segovax, und befiehlt ihnen, dass sie, nachdem sie alle Kräfte versammelt haben, das Seelager unerwartet angreifen und stürmen sollen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adoriantur
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cantium
cantare: singen
cassivellaunus
cassivellaunus: EN: Cassiveellaunus, Commander of forces of Britons - Caesar
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
cingetorix
cingetorix: EN: Cingetorix
coactis
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
coactum: erzwungen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
de
de: über, von ... herab, von
demonstravimus
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
improviso
improvisus: unvorhergesehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
navalia
navale: Haven, shipway
navalis: zu Schiffe, of ships
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
praeerant
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
quattuor
quattuor: vier
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reges
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum