Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  036

Ille enim revocatus resistere ac se manu defendere suorumque fidem implorare coepit, saepe clamitans liberum se liberaeque esse civitatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levi.d am 18.09.2016
Als sie ihn zurückriefen, begann er sich zu wehren und sich körperlich zu verteidigen, während er seine Anhänger um Hilfe anflehte und immer wieder rief, dass er ein freier Mann aus einer freien Stadt sei.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
enim
enim: nämlich, denn
revocatus
revocare: zurückrufen
resistere
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
suorumque
que: und
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
implorare
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
coepit
coepere: anfangen, beginnen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
clamitans
clamitare: laut schreien
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
liberaeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum