Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  035

Qua re nuntiata caesar intermissa profectione atque omnibus rebus postpositis magnam partem equitatus ad eum insequendum mittit retrahique imperat; si vim faciat neque pareat, interfici iubet, nihil hunc se absente pro sano facturum arbitratus, qui praesentis imperium neglexisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen.835 am 15.08.2014
Als dies gemeldet wurde, unterbrach Caesar seine Reise und sandte, nachdem er alles andere beiseitegelegt hatte, eine große Kavalleriemacht, um ihn zu verfolgen, und befahl ihnen, ihn zurückzubringen. Wenn er Widerstand leistete oder nicht gehorchte, sollten sie ihn töten, da Caesar glaubte, dass jemand, der seine Autorität in seiner Gegenwart missachtet hatte, nicht in seiner Abwesenheit vernünftig handeln könne.

von jaron.947 am 17.11.2021
Nachdem diese Angelegenheit verkündet worden war, unterbrach Caesar die Reise und legte alle Dinge beiseite, sendet einen großen Teil der Reiterei, um ihn zu verfolgen, und befiehlt, ihn zurückzubringen; sollte er Gewalt anwenden und nicht gehorchen, befiehlt er, ihn zu töten, da er urteilt, dass dieser Mensch in seiner Abwesenheit nichts als Vernünftiger tun würde, der die Autorität des Anwesenden missachtet hatte.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
intermissa
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
profectione
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
postpositis
postponere: nachsetzen
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
insequendum
insequi: folgen, verfolgen
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
retrahique
que: und
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
si
si: wenn, ob, falls
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pareat
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
interfici
interficere: umbringen, töten
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
nihil
nihil: nichts
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sano
sanus: gesund, heil, kräftig
sanare: heilen, bessern
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
arbitratus
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
neglexisset
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum