Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  245

Crassum samarobrivae praeficit legionemque attribuit, quod ibi impedimenta exercitus, obsides civitatum, litteras publicas frumentumque omne quod eo tolerandae hiemis causa devexerat relinquebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf9888 am 10.11.2021
Er stellt Crassus in Samarobriva in Verantwortung und weist ihm eine Legion zu, da er dort das Gepäck des Heeres, die Geiseln der Staaten, die öffentlichen Dokumente und das gesamte Getreide, das er zum Überstehen des Winters dorthin gebracht hatte, zurücklässt.

von vivienne.p am 07.12.2019
Er setzte Crassus in Samarobriva als Befehlshaber ein und übertrug ihm eine Legion, da er dort die Ausrüstung des Heeres, Geiseln der Stämme, offizielle Aufzeichnungen und das gesamte Getreide, das er für den Winterunterhalt herbeigeschafft hatte, lagerte.

Analyse der Wortformen

Crassum
crassus: dick, fett, dicht
praeficit
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
legionemque
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
que: und
attribuit
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
litteras
littera: Buchstabe, Brief
publicas
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
frumentumque
frumentum: Getreide
que: und
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tolerandae
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
hiemis
hiemps: Winter, Winterzeit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
devexerat
devehere: hinabführen
relinquebat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum