Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  031

Veneti reliquaeque item civitates cognito caesaris adventu certiores facti, simul quod quantum in se facinus admisissent intellegebant, legatos, quod nomen ad omnes nationes sanctum inviolatumque semper fuisset, retentos ab se et in vincula coniectos, pro magnitudine periculi bellum parare et maxime ea quae ad usum navium pertinent providere instituunt, hoc maiore spe quod multum natura loci confidebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliana925 am 26.01.2021
Die Veneter und die anderen Staaten erfuhren von Caesars Ankunft und erkannten die Schwere ihres Verbrechens - sie hatten Botschafter festgehalten und gefangen gesetzt, deren Status bei allen Völkern stets als heilig und unantastbar gegolten hatte - und begannen, dem Ausmaß ihrer Gefahr entsprechend Kriegsvorbereitungen zu treffen. Sie konzentrierten sich dabei besonders auf die Herrichtung ihrer Schiffe und fühlten sich umso sicherer, da sie der günstigen geografischen Lage sehr vertrauten.

von luis8985 am 02.04.2017
Die Veneter und die übrigen Staaten, nachdem sie von Caesars Ankunft erfahren und sich der Sache gewiss geworden waren, begannen gleichzeitig zu verstehen, welch schweres Verbrechen sie gegen sich selbst begangen hatten: Gesandte, deren Namen bei allen Völkern stets heilig und unantastbar gewesen war, waren von ihnen festgehalten und in Ketten gelegt worden. Entsprechend dem Ausmaß der Gefahr begannen sie, Krieg vorzubereiten und insbesondere jene Dinge bereitzustellen, die zum Gebrauch von Schiffen gehören, und zwar mit umso größerer Hoffnung, weil sie sehr auf die Beschaffenheit des Ortes vertrauten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admisissent
admittere: zulassen, dulden, gestatten
adventu
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
advenire: ankommen, eintreffen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
certiores
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cognito
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
confidebant
confidere: vertrauen
coniectos
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituunt
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
intellegebant
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
inviolatumque
inviolatus: unverletzt, unhurt
que: und
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
legatos
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
loci
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
nationes
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
naturare: EN: produce naturally
navium
navis: Schiff
nomen
nomen: Name, Familienname
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
periculi
periculum: Gefahr
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
providere
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquaeque
reliquus: übrig, zurückgelassen
equus: Pferd, Gespann
reliquum: Rest
retentos
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
retendere: festhalten
sanctum
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
sancire: heiligen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
semper
semper: immer, stets
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
spe
spes: Hoffnung
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
veneti
venetus: meerfarbig
venetum: EN: blue
vincula
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum