Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  032

Pedestria esse itinera concisa aestuariis, navigationem impeditam propter inscientiam locorum paucitatemque portuum sciebant, neque nostros exercitus propter inopiam frumenti diutius apud se morari posse confidebant; ac iam ut omnia contra opinionem acciderent, tamen se plurimum navibus posse, quam romanos neque ullam facultatem habere navium, neque eorum locorum ubi bellum gesturi essent vada, portus, insulas novisse; ac longe aliam esse navigationem in concluso mari atque in vastissimo atque apertissimo oceano perspiciebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole.i am 05.07.2017
Sie wussten, dass die Landrouten durch Ästuare unterbrochen waren und die Schifffahrt aufgrund der Unkenntnis des Gebiets und der geringen Anzahl von Häfen schwierig war. Sie glaubten nicht, dass unsere Armeen aufgrund des Mangels an Nahrungsvorräten lange in ihrem Territorium bleiben könnten. Selbst wenn alles schiefgehen würde, waren sie überzeugt, dass ihre Seemacht weit überlegen war, während die Römer keine Schiffe hatten und die lokalen Gewässer nicht kannten - die Untiefen, Häfen und Inseln, auf denen sie kämpfen müssten. Sie erkannten auch, dass die Schifffahrt in einem geschlossenen Meer sehr anders war als die Navigation auf dem weiten, offenen Ozean.

Analyse der Wortformen

Pedestria
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
concisa
concidere: umfallen, zusammenbrechen
concisus: EN: cut up/off
aestuariis
aestuarium: Bucht, Lagune, Bucht, marsh
aestuarius: aufgewühlt, erregt
navigationem
navigatio: Schiffahrt
impeditam
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
inscientiam
inscientia: Unkenntnis
locorum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
portuum
portus: Hafen
sciebant
scire: wissen, verstehen, kennen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
frumenti
frumentum: Getreide
diutius
diu: lange, lange Zeit
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
confidebant
confidere: vertrauen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
acciderent
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
plurimum
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
navibus
navis: Schiff
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
romanos
romanus: Römer, römisch
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ullam
ullus: irgendein
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
navium
navis: Schiff
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locorum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
gesturi
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vada
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vadare: EN: ford
portus
portus: Hafen
insulas
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
novisse
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
aliam
alius: der eine, ein anderer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
navigationem
navigatio: Schiffahrt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
concluso
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
conclusum: EN: confined space
conclusus: EN: restricted, closed, confined
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vastissimo
vastus: wüst, weit, öde, leer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
apertissimo
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
oceano
oceanus: EN: Ocean
perspiciebant
perspicere: durchschauen, erkennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum