Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  513

Ex pompeiano exercitu circiter milia xv cecidisse videbantur, sed in deditionem venerunt amplius milia xxiiii, namque etiam cohortes, quae praesidio in castellis fuerant, sese sullae dediderunt, multi praeterea in finitimas civitates refugerunt; signaque militaria ex proelio ad caesarem sunt relata clxxx et aquilae viiii· l· domitius ex castris in montem refugiens, cum vires eum lassitudine defecissent, ab equitibus est interfectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
pompeiano
pompeianus: Pompejaner
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
xv
XV: 15, fünfzehn
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
videbantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
venerunt
venire: kommen
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castellis
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sullae
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
dediderunt
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
finitimas
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
refugerunt
refugere: zurückweichen
signaque
que: und
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
clxxx
CLXXX: 180, einhundertachtzig
et
et: und, auch, und auch
aquilae
aquilae: Adler
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, swarthy
l
L: 50, fünfzig
domitius
domitius: EN: Domitius
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
montem
mons: Gebirge, Berg
refugiens
refugere: zurückweichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lassitudine
lassitudo: Mattigkeit, Müdigkeit, exhaustion, faintness
defecissent
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
ab
ab: von, durch, mit
equitibus
eques: Reiter, Ritter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
interfectus
interficere: umbringen, töten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum