Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (11)  ›  543

Ex pompeiano exercitu circiter milia xv cecidisse videbantur, sed in deditionem venerunt amplius milia xxiiii namque etiam cohortes, quae praesidio in castellis fuerant, sese sullae dediderunt , multi praeterea in finitimas civitates refugerunt; signaque militaria ex proelio ad caesarem sunt relata clxxx et aquilae viiii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
aquilae
aquila: Adler, Legionsadler
aquilae: Adler
aquilus: schwärzlich, EN: dark colored/hued, swarthy
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
castellis
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, EN: nearly, not far from, almost, approximately, around, about, EN: about, near (space/time/
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
dediderunt
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
finitimas
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
pompeiano
pompeianus: Pompejaner, EN: Pompeian
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
signaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
refugerunt
refugere: zurückweichen
sed
sed: sondern, aber
signaque
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sullae
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
venerunt
venire: kommen
videbantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum