Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  413

Auctis copiis pompei duobusque magnis exercitibus coniunctis pristina omnium confirmatur opinio, et spes victoriae augetur, adeo ut, quicquid intercederet temporis, id morari reditum in italiam videretur, et si quando quid pompeius tardius aut consideratius faceret, unius esse negotium diei, sed illum delectari imperio et consulares praetoriosque servorum habere numero dicerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara8953 am 19.06.2018
Nachdem Pompejus' Streitkräfte gewachsen waren und zwei große Heere sich vereinigt hatten, wurde die ursprüngliche Ansicht aller bestätigt und die Siegeshoffnung wuchs. Die Situation erreichte einen solchen Punkt, dass jede verstreichende Zeit nur den Rückzug nach Italien zu verzögern schien. Wann immer Pompejus etwas langsamer oder vorsichtiger handelte, sagten die Leute, es sei nur eine Frage eines einzigen Arbeitstages, aber er genieße seine Macht zu sehr und behandle ehemalige Konsuln und Prätoren wie Sklaven.

Analyse der Wortformen

Auctis
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
pompei
pompeius: EN: Pompeius
duobusque
duo: zwei, beide
que: und
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
coniunctis
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
pristina
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
confirmatur
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
et
et: und, auch, und auch
spes
spes: Hoffnung
victoriae
victoria: Sieg
augetur
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quicquid
quicquid: alles was
intercederet
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
reditum
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
tardius
tardus: langsam, limping
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consideratius
consideratus: besonnen, überlegt, careful, considered (thing)
considerate: EN: carefully, cautiously, considerately
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
diei
dies: Tag, Datum, Termin
sed
sed: sondern, aber
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
delectari
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
et
et: und, auch, und auch
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
praetoriosque
praetorius: prätorisch
que: und
servorum
servus: Diener, Sklave
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum