Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  412

Pompeius paucis post diebus in thessaliam pervenit contionatusque apud cunctum exercitum suis agit gratias, scipionis milites cohortatur, ut parta iam victoria praedae ac praemiorum velint esse participes, receptisque omnibus in una castra legionibus suum cum scipione honorem partitur classicumque apud eum cani et alterum illi iubet praetorium tendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.8855 am 01.05.2018
Wenige Tage später kam Pompejus nach Thessalien und sprach zur gesamten Armee. Er dankte seinen eigenen Truppen und ermutigte Scipios Soldaten, an den Beuten und Belohnungen ihrer scheinbar gesicherten Sieges teilzuhaben. Nachdem er alle Legionen in einem Lager versammelt hatte, teilte er seine Befehlsgewalt mit Scipio und befahl, dass das Trompetensignal an Scipios Position geblasen und ein zweites Hauptquartier für ihn errichtet werden sollte.

Analyse der Wortformen

Pompeius
pompeius: EN: Pompeius
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
thessaliam
thessalia: Thessalien
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
contionatusque
usque: bis, in einem fort
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cunctum
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cunctum: Alles
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
gratias
cratire: EN: bush-harrow
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
cohortatur
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
parta
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
praedae
praeda: Beute
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
praemiorum
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
participes
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
receptisque
que: und
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
partitur
partire: teilen, aufteilen, verteilen
classicumque
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cumque: jederzeit, und mit ...
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cani
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canus: Greis, Grauer, grau
canum: grau
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
et
et: und, auch, und auch
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
praetorium
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorius: prätorisch
praetorium: Feldherrnzelt
tendi
tendere: spannen, dehnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum