Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  411

Ille idoneum locum in agris nactus, ad frumentorum commeatus quae prope iam matura erant, ibi adventum exspectare pompei eoque omnem belli rationem conferre constituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lars.841 am 13.06.2021
Er fand einen geeigneten Ort in den Feldern, nahe den Getreidevorräten, die bereits fast reif waren, und beschloss dort die Ankunft des Pompeius abzuwarten und die gesamte Kriegsstrategie dorthin zu verlagern.

von leah.b am 16.04.2015
Nachdem er eine günstige Position in den Feldern nahe der fast reifen Getreidevorräte gefunden hatte, beschloss er dort auf Pompejus' Ankunft zu warten und diesen Ort zum Zentrum seiner Kriegsoperationen zu machen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventum
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
advenire: ankommen, eintreffen
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
commeatus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
constituit
constituere: beschließen, festlegen
eoque
que: und
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exspectare
exspectare: warten, erwarten
frumentorum
frumentum: Getreide
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
idoneum
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
matura
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pompei
pompeius: EN: Pompeius
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum