Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  010

Antecedebat testudo pedum lx aequandi loci causa facta item ex fortissimis lignis, convoluta omnibus rebus, quibus ignis iactus et lapides defendi possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von artur.9957 am 16.09.2024
Ein 60 Fuß langer Belagerungsschild bewegte sich vorwärts, aus sehr starken Holzbalken gebaut, um den Boden zu ebnen, und mit Materialien bedeckt, die gegen geworfenes Feuer und Steine schützen konnten.

Analyse der Wortformen

Antecedebat
antecedere: vorangehen
testudo
testudo: Schildkröte
pedum
pedum: Hirtenstab
pes: Fuß, Schritt
lx
LX: 60, sechzig
aequandi
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fortissimis
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
lignis
lignum: Holz
convoluta
convolutare: EN: revolve
convolvere: zusammenrollen, weiterrollen
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
iactus
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactus: Schuss, das Werfen, Schuß, Schuss, hurling, cast, throw
et
et: und, auch, und auch
lapides
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum