Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  212

Quibus mandatis acceptis massilienses portas caesari clauserant; albicos, barbaros homines, qui in eorum fide antiquitus erant montesque supra massiliam incolebant, ad se vocaverant; frumentum ex finitimis regionibus atque ex omnibus castellis in urbem convexerant; armorum officinas in urbe instituerant; muros portas classem reficiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mandatis
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
acceptis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
clauserant
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
albicos
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
albis: EN: Elbe
cos: Wetzstein
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
homines
homo: Mann, Mensch, Person
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
antiquitus
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
montesque
mons: Gebirge, Berg
que: und
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
massiliam
massilia: Marseille
incolebant
incolere: wohnen, bewohnen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vocaverant
vocare: rufen, nennen
frumentum
frumentum: Getreide
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finitimis
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
castellis
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
convexerant
convehere: zusammenfahren
armorum
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
officinas
officina: Fabrik, Werkstatt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
instituerant
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
reficiebant
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum