Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  211

Quo cum venisset, cognoscit missum a pompeio vibullium rufum, quem paucis ante diebus corfinio captum ipse dimiserat; profectum item domitium ad occupandam massiliam navibus actuariis septem, quas igilii et in cosano a privatis coactas servis, libertis, colonis suis compleverat; praemissos etiam legatos massilienses domum, nobiles adulescentes, quos ab urbe discedens pompeius erat adhortatus, ne nova caesaris officia veterum suorum beneficiorum in eos memoriam expellerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
venisset
venire: kommen
cognoscit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
a
a: von, durch, Ah!
pompeio
pompeius: EN: Pompeius
rufum
rufus: rot, rothaarig
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
corfinio
cor: Herz
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
dimiserat
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
domitium
domitius: EN: Domitius
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
occupandam
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
massiliam
massilia: Marseille
navibus
navis: Schiff
actuariis
actuaria: EN: fast passenger vessel with sails and oars
actuarium: Jagd
actuarius: schnell, schnellsegelnd, clerk, account/book-keeper, secretary, nimble, light
septem
septem: sieben
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cosano
consanare: EN: heal
a
a: von, durch, Ah!
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
coactas
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
coactare: EN: compel
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servus: Diener, Sklave
servire: dienen
libertis
liberta: Freigelassene (Frau)
libertus: Freigelassener
colonis
colona: Bäuerin
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
compleverat
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
praemissos
praemittere: vorausschicken
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
adulescentes
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
discedens
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adhortatus
adhortari: ermahnen, ermuntern
adhortatus: EN: act of urging
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
beneficiorum
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
expellerent
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum