Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  213

Evocat ad se caesar massilia xv primos; cum his agit, ne initium inferendi belli a massiliensibus oriatur: debere eos italiae totius auctoritatem sequi potius quam unius hominis voluntati obtemperare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joana.v am 06.05.2017
Caesar ruft fünfzehn führende Männer aus Massilia zu sich; mit diesen bespricht er, dass der Beginn der Kriegsführung nicht von den Massiliern ausgehen solle: Sie seien verpflichtet, der Autorität ganz Italiens zu folgen, anstatt dem Willen eines einzelnen Mannes zu gehorchen.

von fabienne.g am 05.08.2015
Caesar rief fünfzehn führende Bürger aus Marseille zu sich und besprach mit ihnen, wie man die Marseiller davon abhalten könnte, einen Krieg zu beginnen. Er sagte ihnen, sie sollten der Autorität Italiens als Ganzes folgen, anstatt dem Willen einer einzelnen Person zu gehorchen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Evocat
evocare: herbeirufen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
inferendi
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
italiae
italia: Italien
massilia
massa: zusammengeknete Masse, Teig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obtemperare
obtemperare: gehorchen
oriatur
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluntati
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
xv
XV: 15, fünfzehn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum