Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  142

Copias undique omnes ex novis dilectibus ad se cogi iubet; servos, pastores armat atque eis equos attribuit; ex his circiter ccc equites conficit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
dilectibus
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
cogi
cocus: EN: cook
cocos: EN: cook
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
servos
servus: Diener, Sklave
pastores
pastor: Hirte, Pfarrer
armat
armare: bewaffnen, ausrüsten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
equos
equus: Pferd, Gespann
attribuit
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
ccc
CCC: 300, dreihundert
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
conficit
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum