Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (2)  ›  091

Inter administratores illos etiam numerari decernimus, quibus illustribus in sacro nostro consistorio cinctis aliquid ordinariae dignitatis vel antea commisimus vel postea committemus peragendum, verbi gratia si vacanti magistro militum belli cura committatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

administratores
administrator: Leiter, Lenker, EN: director, administrator, manager
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cinctis
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
cinctum: EN: girdle, method of girding clothes
cinctus: Gurt, Gürtung, Gurt, EN: surrounded/encircled, EN: having one's dress girt in special way, EN: girdle, method of girding clothes
commisimus
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
consistorio
consistorium: Versammlungsort, EN: (place of) the emperor's council, EN: consistory, (ecclesiastical) assembly/court
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illustribus
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numerari
numerare: zählen
ordinariae
ordinarius: ordentlich, EN: regular, ordinary
peragendum
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
postea
postea: nachher, später, danach
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
si
si: wenn, ob, falls
vacanti
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verbi
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum