Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  115

Nec iam prohibeantur illis copulari, quibus scaenicae filias vel dignitatis vel alterius causae gratia uxores ducere interdicitur, ut tamen omnimodo dotalia inter eos etiam instrumenta conficiantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.h am 16.05.2023
Sie sollen nunmehr berechtigt sein, Personen zu heiraten, denen die Eheschließung mit Töchtern von Schauspielerinnen zuvor aufgrund des sozialen Status oder anderer Gründe verwehrt war, vorausgesetzt, es werden ordnungsgemäße Eheverträge zwischen ihnen geschlossen.

von eveline.j am 20.07.2024
Und sie sollen nicht daran gehindert werden, sich mit jenen zu verbinden, denen es untersagt ist, Töchter von Bühnenkünstlern entweder um der Würde willen oder um eines anderen Grundes willen zu Ehefrauen zu nehmen, und zwar dergestalt, dass auf jeden Fall Eheurkunden zwischen ihnen ausgefertigt werden.

Analyse der Wortformen

alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
conficiantur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
copulari
copulare: zusammenkoppeln
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
dotalia
dotalis: zur Mitgift gehörig
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
filias
filia: Tochter, Kind, Mädchen
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
instrumenta
instrumentum: Gerät, tools
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interdicitur
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
prohibeantur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scaenicae
scaenicus: theatralisch
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxores
uxor: Ehefrau, Gattin
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum