Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  796

Sancimus, ut eum, cui ex iudicio tui culminis quocumque modo sive studio numerariorum aut tractatorum vel ipsorum iussu, qui pro tempore amplissimae tuae sedis administrationem suscipiunt, exactio publicarum pecuniarum iniungatur, minime prius liceat aliam sollicitudinem gerendam suscipere, antequam reversus iniunctae sibi causae responsum praebuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayden842 am 26.08.2015
Wir verfügen, dass jede Person, die zur Erhebung öffentlicher Gelder bestimmt ist, sei es durch Urteil Ihres Gerichts, durch die Arbeit von Buchhaltern oder Finanzbeamten oder auf Anordnung derjenigen, die vorübergehend Ihr angesehenes Amt führen, keine weitere Verantwortung übernehmen darf, bevor sie ihre zugewiesene Aufgabe zurückgegeben und Rechenschaft abgelegt hat.

von jolina9973 am 15.04.2024
Wir verordnen, dass demjenigen, dem aus dem Urteil Eurer Eminenz auf welche Weise auch immer oder durch die Bemühungen der Numerarii oder Tractatoren oder auf Anweisung derjenigen, die gegenwärtig die Verwaltung Eures höchstansehnlichen Sitzes übernehmen, die Erhebung öffentlicher Gelder auferlegt wird, es keinesfalls erlaubt sein soll, eine andere Verantwortung zu übernehmen, bevor er zurückgekehrt ist und Rechenschaft über die ihm aufgetragene Angelegenheit abgelegt hat.

Analyse der Wortformen

administrationem
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung81
aliam
alius: der eine, ein anderer81
amplissimae
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich81
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich9
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich1
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich1
antequam
antequam: eher, bevor, vorher81
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)81
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)9
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)9
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)81
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)1
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)1
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
CVI: 106, einhundertsechs1
culminis
culmen: höchster Punkt, Halm81
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das81
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf81
exactio
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)81
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)9
gerendam
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten81
iniunctae
injungere: einfügen9
injungere: einfügen81
injungere: einfügen1
injungere: einfügen1
iniungatur
injungere: einfügen81
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es81
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es9
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung9
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung81
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen3
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen1
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung81
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen81
minime
parum: zu wenig, ungenügend81
parvus: klein, gering1
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit1
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit3
modus: Art (und Weise)9
modus: Art (und Weise)81
numerariorum
numerarius: EN: accountant, keeper of accounts81
pecuniarum
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital81
praebuerit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten81
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten3
prius
prior: früher, vorherig3
prior: früher, vorherig3
prior: früher, vorherig3
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first81
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first3
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first3
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first3
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor81
publicarum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein81
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)3
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)3
quire: können1
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever81
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer1
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer1
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern3
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern3
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern3
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern3
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern3
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern3
responsum: Antwort, Bescheid81
responsum: Antwort, Bescheid9
responsum: Antwort, Bescheid9
reversus
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen81
sancimus
sancire: heiligen81
sedis
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche1
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche81
sibi
sibi: sich, ihr, sich81
sibi: sich, ihr, sich81
sive
sive: oder wenn ...81
sollicitudinem
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude81
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium9
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium81
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen81
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen1
suscipiunt
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen81
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer9
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer9
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer81
tractatorum
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen3
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen3
tuae
tuus: dein1
tuus: dein1
tuus: dein81
tuus: dein9
tui
te: dich81
tuus: dein3
tuus: dein3
tuus: dein1
tuus: dein1
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu81
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)81
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)3

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum