Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (16)  ›  795

Contra nostra praecepta si quisquam vetito ausu exsecutor audebit, licebit provinciae moderatori eundem correptum ad sublimitatis tuae iudicium sub prosecutione dirigere, licebit provinciali, etsi probatur obnoxius, exsecutoris contra vetitum exactionem sibi vindicantis temeritatem legitime repellere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ausu
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
correptum
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
dirigere
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
exactionem
exactio: Vertreibung, EN: exaction (tax/debt), enforcement (labor), EN: expulsion
exsecutor
exsecutere: verfolgen, mitgehen, entlanggehen, durchführen, erledigen (Pflicht)
exsecutor: Vollstrecker, EN: executor, one who carries out task
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
legitime
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
moderatori
moderator: Lenker, Lenker, EN: governor, master
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obnoxius
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
probatur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
provinciali
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner, EN: provincial (person), EN: provincial
repellere
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sub
sub: unter, am Fuße von
sublimitatis
sublimitas: Höhe, EN: height (altitude/extent), EN: magnanimity, EN: superior being
temeritatem
temeritas: Zufall, Tollkühnheit, EN: rashness
tuae
tuus: dein
vetito
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vindicantis
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum