Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  455

Idemque versa vice observari, ut, si quidam miles seu milites praesentales iussione viri spectabilis ducis incusati ac moniti fuerint, licentia denegetur agenti postulationem seu accusationem in iudicio tuae sublimitatis contra eundem militem vel eosdem milites deponere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya.p am 24.05.2018
Gleichermaßen soll in umgekehrter Reihenfolge beobachtet werden, dass, wenn ein Soldat oder Präsentalsoldaten durch Anweisung des hochgestellten Heerführers angeklagt und ermahnt worden sind, dem Kläger die Erlaubnis verweigert wird, eine Eingabe oder Anklage beim Gericht Eurer Erhabenheit gegen denselben Soldaten oder dieselben Soldaten einzureichen.

von leona.8984 am 23.10.2018
Gleichermaßen sollte auch die umgekehrte Situation gelten: Wenn ein regulärer Soldat oder Soldaten durch Anordnung des angesehenen Kommandeurs beschuldigt und verwarnt worden sind, wird dem Kläger nicht erlaubt sein, in Ihrem ehrenwerten Gericht eine Beschwerde oder Anklage gegen diesen Soldaten oder diese Soldaten einzureichen.

Analyse der Wortformen

versa
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vice
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
observari
observare: beobachten, beachten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
miles
miles: Soldat, Krieger
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
iussione
jussio: EN: order, command
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
spectabilis
spectabilis: sichtbar;, title of high officers of late empire;, outstanding
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
incusati
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
moniti
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
denegetur
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
agenti
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
postulationem
postulatio: Forderung, Anspruch
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
accusationem
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
tuae
tuus: dein
sublimitatis
sublimitas: Höhe
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
deponere
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum