Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  768

Qui vel exiguam rei familiaris substantiam habent, militare in apparitorum numero non vetentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner.v am 15.05.2024
Diejenigen, die auch nur einen geringen Bestand an Familienvermögen besitzen, dürfen im Dienst der Verwaltungsdiener nicht gehindert werden.

von pascal826 am 19.02.2023
Personen, die auch nur ein bescheidenes Haushaltsvermögen besitzen, dürfen im Kreis der Beamten dienen.

Analyse der Wortformen

apparitorum
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
apparitor: Unterbeamter
exiguam
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
militare
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
substantiam
substantia: Wesen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vetentur
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum