Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  695

Iubemus nemini licere cuiuscumque scholae vel officii vel militiae seu condicionis per totius orientalis tractus partes ob quamcumque causam profiscenti seu redeunti supra unum veredum unumque paraveredum, cum evectione tamen iudiciali, movere, nisi specialis ei praestita sit nostrae serenitatis quantitatem animalium continens evectio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf.942 am 01.08.2014
Wir verordnen, dass keine Person, unabhängig von ihrer Schule, ihrem Amt, militärischen Rang oder Status, die aus irgendeinem Grund in die oder aus den östlichen Regionen reist, mehr als ein Postpferd und ein Hilfspferd benutzen darf, selbst mit einer offiziellen Reiseerlaubnis, es sei denn, ihr wurde eine spezielle kaiserliche Autorisierung erteilt, die die Anzahl der erlaubten Tiere genau festlegt.

von lya958 am 29.07.2020
Wir verfügen, dass es niemandem, gleich welcher Schule, welchen Amtes, welchen militärischen Dienstes oder welchen Standes in den Gebieten der Orientalischen Region, aus welchem Grund auch immer bei der Abreise oder Rückkehr, gestattet sein soll, sich über einen Veredus und einen Paraveredus hinaus zu bewegen, es sei denn, ihm wurde eine besondere Reisegenehmigung unserer Hoheit ausgestellt, die die Anzahl der Tiere enthält.

Analyse der Wortformen

iudiciali
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alium: das Andere
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
animalium
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
continens
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ei
ei: ach, ohje, leider
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evectione
evectio: EN: ascension, flight, soaring aloft
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudiciali
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nemini
nare: schwimmen, treiben
nemo: niemand, keiner
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ob
ob: wegen, aus
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
orientalis
orientalis: östlich, orientalisch
paraveredum
paraveredus: Postpferd, Postpferd
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
praestita
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quantitatem
quantitas: Menge, quantity, degree, size
unumque
que: und
redeunti
redire: zurückkehren, zurückgehen
scholae
schola: Schule, Vortrag, Vorlesung
serenitatis
serenitas: heiteres Wetter, Heiterkeit
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
specialis
specialis: speziell, particular, individual, not general, special
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tractus
tractus: herstammend
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veredum
veredus: leichtes Jagdpferd, hunter
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum