Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  439

Iubemus licere mulieribus et pro uno contractu vel certis contractibus, seu pro una vel certis personis seu rebus iuri hypothecarum sibi competenti per consensum proprium renuntiare, quodque ita gestum sit, hac auctoritate nostra firmum illibatumque custodiri:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelly.843 am 02.02.2017
Wir befehlen, dass es Frauen erlaubt sein soll, für einen oder bestimmte Verträge oder für eine oder bestimmte Personen oder Sachen, durch ihre eigene Zustimmung auf das ihnen zustehende Hypothekarrecht zu verzichten, und dass das, was derart geschehen ist, durch unsere Autorität fest und unversehrt bewahrt werde:

von tom.i am 05.08.2020
Wir verfügen, dass Frauen berechtigt sind, ihre Hypothekarrechte durch eigene Zustimmung zu verzichten, sei es für einen einzelnen Vertrag oder mehrere Verträge, in Bezug auf eine oder mehrere Personen oder Immobilien, und alles, was auf diese Weise geschieht, bleibt unter unserer Autorität gültig und unverändert:

Analyse der Wortformen

auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
competenti
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
consensum
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
contractibus
contractus: Vertrag
contractu
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
custodiri
custodire: beaufsichtigen, bewachen
et
et: und, auch, und auch
firmum
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hypothecarum
hypotheca: Hypothek
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
Iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuri
ius: Recht, Pflicht, Eid
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
per
per: durch, hindurch, aus
personis
persona: Person, Maske, Larve
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
renuntiare
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum