Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  664

Evictionum copiam senatui, cum proficiscendi ad nos necessitas fuerit, serenitas nostra largita est, ita tamen, ut cum a nobis evocatur aut a clementiae nostrae veneratione discedat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lars.915 am 09.06.2013
Unsere Hoheit hat dem Senat die Erlaubnis zum Aufbruch gewährt, wenn die Notwendigkeit des Aufbrechens zu uns bestehen wird, und zwar dergestalt, dass er, wenn er von uns gerufen wird oder sich von der Verehrung Unserer Gnade entfernt.

von fabienne909 am 07.10.2019
Wir haben dem Senat die Erlaubnis gewährt, sich zu entfernen, und zwar nur dann, wenn wir ihn rufen oder wenn er eine Audienz bei uns beendet.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
clementiae
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discedat
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Evictionum
evictio: EN: eviction
evocatur
evocare: herbeirufen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
largita
largire: großzügig sein, spenden, schenken
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nobis
nobis: uns
nos
nos: wir, uns
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
proficiscendi
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
senatui
senatus: Senat
serenitas
serenitas: heiteres Wetter, Heiterkeit
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veneratione
veneratio: Verehrung, Ehrwürdigkeit, Hochachtung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum