Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (14)  ›  659

Adversus ceteros vero protinus indignatio competens exercenda est, quos sinceritas tua pro loco graduque militiae ibidem coerceri posse crediderit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ceteros
ceterus: übriger, anderer
coerceri
coercere: in Schranken halten
competens
competens: angemessen, EN: agreeing with, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
graduque
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercenda
exercere: üben, ausüben, trainieren
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst, EN: in that very place
indignatio
indignatio: Entrüstung, Empörung, EN: indignation
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
graduque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sinceritas
sinceritas: Gesundheit, EN: integrity, honesty, straightforwardness
tua
tuus: dein
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum