Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (13)  ›  646

Exceptis publicis instrumentis, quae ex scrinio ponticae dioeceseos emittuntur, quod in isdem instrumentis solum numerarium eiusdem dioeceseos eiusque adiutorem et chartularium subscribere magnitudo tua disposuit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiutorem
adiutor: Gehilfe, Helfer
chartularium
chartularius: EN: court archivist, keeper of archives (of court)
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
disposuit
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
eiusque
ei: ach, ohje, leider
emittuntur
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Exceptis
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instrumentis
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
numerarium
numerarius: EN: accountant, keeper of accounts
ponticae
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius, EN: Pontius
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scrinio
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subscribere
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
tua
tuus: dein
eiusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum