Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  642

Nulla adiutoribus ad chartulariorum sollicitudinem, quam semel dedignati sunt, descendendi danda licentia:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hasan.876 am 20.09.2016
Den Hilskräften darf keine Erlaubnis erteilt werden, in den Dienst der Schreiber zurückzukehren, den sie einmal verschmäht haben:

von domenic857 am 05.03.2016
Assistenten, die Verwaltungsaufgaben einmal abgelehnt haben, sollten nicht die Erlaubnis erhalten, zu solchen Arbeiten zurückzukehren:

Analyse der Wortformen

Nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
adiutoribus
adiutor: Gehilfe, Helfer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
chartulariorum
chartularius: EN: court archivist, keeper of archives (of court)
sollicitudinem
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
dedignati
dedignare: EN: disdain
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
descendendi
descendere: herabsteigen
danda
dare: geben
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum