Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  267

Nulla licentia ei danda gradum suum vindicare nec iterum viris disertissimis togatis eiusdem sedis adsistere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von roman.947 am 03.03.2017
Es darf ihm keine Erlaubnis erteilt werden, seinen Rang zu beanspruchen, noch abermals den beredtesten, in Toga gekleideten Männern derselben Stellung beizustehen.

von medina.j am 22.04.2015
Ihm soll es untersagt sein, seinen Rang zurückzufordern oder erneut neben den hervorragendsten Rechtsanwälten derselben Rangstufe tätig zu sein.

Analyse der Wortformen

Nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
danda
dare: geben
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vindicare
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
disertissimis
disertus: redegewandt
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
togatis
togata: röm. Lustpiel
togatus: mit der Toga bekleidet
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sedis
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
adsistere
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum