Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (13)  ›  620

Tunc enim velut necdum cingulo deposito sub militare iudice rem tractari finirique praecipimus, nisi principali beneficio specialiter indulto quidam ex his sese defendant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
cingulo
cingulum: Gürtel, Gurt, EN: belt
cingulus: Zone, Erdgürtel, EN: belt
defendant
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
deposito
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
enim
enim: nämlich, denn
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
indulto
indulgere: nachsichtig
indultum: EN: indulgence, EN: dispensation
indultus: EN: leave
iudice
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
militare
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
necdum
necdum: und noch nicht, EN: and/but not yet
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
principali
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, EN: chief, principal
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
specialiter
specialiter: EN: specifically
sub
sub: unter, am Fuße von
tractari
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum