Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  619

Sententiis, quae non his observatis latae fuerint, nullam firmitatem habentibus, nisi forte reperiatur ibi tempore militiae coepta cognitio:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Malea am 11.03.2015
Gerichtsurteile, die nicht unter Beachtung bestimmter Vorschriften ergangen sind, entbehren jeglicher Rechtskraft, es sei denn, es wurde ein Verfahren zu Zeiten des Militärdienstes eingeleitet:

von leyla.c am 31.08.2024
Entscheidungen, die ohne Beachtung dieser Anforderungen getroffen wurden, haben keine Rechtsgültigkeit, es sei denn, das Verfahren wurde während des Militärdienstes eingeleitet:

Analyse der Wortformen

coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
cognitio
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
firmitatem
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, strength
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habentibus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
latae
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
observatis
observare: beobachten, beachten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reperiatur
reperire: finden, wiederfinden
Sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum