Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  594

Si quis forte desertorem agro tectoque susceperit atque apud se diu passus fuerit delitescere, actor quidem vel procurator loci, qui hoc sciens prudensque commiserit, capitali supplicio subiugetur, dominus vero, si huius rei conscius fuerit, praedii, in quo latuerit desertor, amissione puniatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kiara8946 am 13.08.2021
Wenn jemand einen Deserteur auf seinem Grundstück Unterschlupf gewährt und ihn dort längere Zeit zu verbergen gestattet, wird der Verwalter oder Aufseher des Grundstücks, der dies wissentlich und vorsätzlich begangen hat, mit der Todesstrafe belegt, während der Grundstückseigentümer, sofern er von dieser Situation Kenntnis hatte, mit der Konfiszierung des Grundstücks, auf dem der Deserteur sich versteckt hatte, bestraft wird.

von mourice965 am 11.05.2015
Wenn jemand zufällig einen Deserteur auf seinem Feld und unter seinem Dach aufgenommen und ihm gestattet hat, lange an diesem Ort verborgen zu bleiben, soll der Verwalter oder Beauftragte des Ortes, der dies wissentlich und vorsätzlich getan hat, mit Todesstrafe belegt werden. Der Besitzer jedoch, wenn er von dieser Sache gewusst hat, soll durch den Verlust des Grundstücks bestraft werden, in dem der Deserteur verborgen war.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
desertorem
desertor: Deserteur, Abtrünniger
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
tectoque
que: und
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
susceperit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
delitescere
delitescere: sich verstecken
actor
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
procurator
procurare: sich kümmern um, verwalten
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sciens
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
prudensque
prudens: klug, erfahren
que: und
commiserit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
capitali
capital: Kapitalverbrechen
capitale: EN: capital (economics)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
subiugetur
subjugare: EN: subjugate, make subject
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
si
si: wenn, ob, falls
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
conscius
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praedii
praedium: Landgut, estate
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
latuerit
latere: verborgen sein
latescere: EN: become broad (long-a)
desertor
desertor: Deserteur, Abtrünniger
amissione
amissio: Verlust, Verlust, deprivation
puniatur
punire: bestrafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum