Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (12)  ›  580

Quicumque de scriniis aut agentibus in rebus vel etiam ex officiis palatinis, his videlicet, qui sacrarum et privatarum remunerationum comitibus obsecundant, sex mensium spatium supra diem commeatus aut iussionem evectionis afuerit, is in inferiorem locum quinque antelatis posterioribus devolvatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

afuerit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
agentibus
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
antelatis
anteferre: bevorzugen, EN: carry before
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
comitibus
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
de
de: über, von ... herab, von
devolvatur
devolvere: herabwälzen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evectionis
evectio: EN: ascension, flight, soaring aloft
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferiorem
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussionem
jussio: EN: order, command
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mensium
mensis: Monat
obsecundant
obsecundare: EN: obey, show obedience
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
palatinis
palatinus: palatinisch, EN: Palatine
posterioribus
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
privatarum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf, EN: five
qui
quire: können
remunerationum
remuneratio: Belohnung, Vergeltung
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacrarum
sacer: geweiht, heilig
scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
sex
sex: sechs
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videlicet
videlicet: offenbar, EN: one may see
Quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum